“The word ‘parable’ (parabole)
appears forty-eight times in the Synoptic Gospels (seventeen times in Matthew,
thirteen in Mark, and eighteen in Luke).
It is entirely absent in John’s Gospel and is missing in the rest of the
New Testament...”[1] The word comes from two Greek roots: para (beside) and ballo (throw). Literally, it means "to place alongside." It suggests a comparison between two things that are alike in some way.
Regardless of what passage or genre one is studying, employing
a consistent hermeneutic is the most important component of faithful interpretation. The student of Scripture must never depart
from the grammatico-historical hermeneutic in effort to manipulate the God-intended
message of the text, for the meaning of Scripture is the Scriptures (2 Tim.
2:15). According to MacArthur, Tim Keller misrepresented the major thrust of Jesus' Good Samaritan parable in his best-selling book The Prodigal God. This kind of thing is not uncommon when it comes to parables. Many apparently believe you can make parables say anything you want them to say; so long as your conclusions are biblical. This is simply not true!
